ЕГЕРМЕ АЛТЫНЧЫ ДђРЕС

Исђнмесез! Хђерле кљн!

 

Бњген уналтынчы июнь. ќомга. Кљн бераз болытлы, лђкин ќылы. Бераз ќил бар.

 

I. Желательное наклонение

 

 

Желательное наклонение выражает желание говорящего совершить какое-то действие. Это наклонение употребляется только в I лице единственного и множественного чисел.

I лицо ед. ч. I лицо мн. ч.

-ый-м -ый-к

-и- м -и- к

бар-ый-м пойду-ка (я) бар-ый-к пойдем-ка (мы)

тор-ый-м встану-ка (я) тор-ый-к встанем-ка (мы)

кар(а)-ый-м посмотрю-ка (я) кар(а)-ый-к посмотрим-ка (мы)

сор(а)-ый-м спрошу-ка (я) сор(а)-ый-к спросим-ка (мы)

 

бел-и-м узнаю-ка (я) бел-и-к узнаем-ка (мы)

ђйт-и-м скажу-ка (я) ђйт-и-к скажем-ка (мы)

сљйл(ђ)-и-м расскажу-ка (я) сљйл(ђ)-и-к расскажем-ка (мы)

тел(ђ)-и-м пожелаю-ка (я) тел(ђ)-и-к пожелаем-ка (мы)

Ренат Ибраџимовны тыћлыйм ђле.

Послушаю-ка Рената Ибрагимова.

Татар театрына керим ђле.

Зайду-ка в татарский театр.

Кибеткђ керим, икмђк алыйм,

Зайду-ка в магазин, возь-

сљт алыйм.

му-ка хлеб, возьму-ка молоко.

Кассета алыйм, татарча

Возьму-ка кассету, изучу-ка та-

љйрђним ђле.

тарский.

Рђшит абыйга хат языйм ђле.

Напишу-ка письмо дяде Рашиту.

Бу кешене књрим ђле.

Увижу-ка этого человека.

Минераль су эчим ђле.

Выпью-ка минеральной воды.

Кызлар, ђйдђгез, французча

Девочки, давайте-ка, поговорим по-

сљйлђшик ђле.

французски.

ђни, малайлар белђн балыкка

Мама, с мальчиками сходим-ка на

барыйк ђле.

рыбалку.

Кызлар, тљрекчђ да љйрђник ђле.

Девочки, давайте-ка и турецкому научимся.

ђйдђгез, базардан матур

Давайте купим на базаре красивые

књлмђклђр алыйк ђле.

платья.

Бу машинаны туктатыйк ђле.

Давайте остановим эту машину.

Рђшит абыйга хат ќибђрик ђле.

Давайте пошлем письмо дяде Рашиту.

Бу сђламне Галия апага тапшырыйк ђле.

Давайте передадим этот привет Галии апа.

 

а) — ђни, бњген бђлеш пешерик ђле.

— Эштђн кайткач, пешерербез, улым, яме.

 

ђ) — Кызлар, ђйдђгез, Сара Садыйкова ќырларын тыћлыйк ђле.

— ђйе. Бњген радиодан аныћ концертын тапшыралар.

 

б) — ђлфия, ђзрђк (азрак) йоклыйк ђле. Иртђ бит, сђгать ќиде генђ.

— Тор инде, Алсу. Сђгать тугызга эшкђ барасы бар бит.

— Хђзер торам, хђзер. Биш минут кына ятыйм инде.

 

в) — Артур, ђйдђ, дђрестђн соћ футбол уйныйк ђле.

— Вакыт юк.

— Ни булды?

— Татар телен љйрђнђсем бар.

— Кљн саен љйрђнђсећмени?

— ђлбђттђ. Бер атнадан имтихан бит.

 

г) — ђйдђ инде, ђти, њзђк универмагка барыйк инде. ќиџазлар алыйк. Яћа квартирага яћа мебель кирђк.

— Ярар, кызым. Бишкђ кадђр мин эштђ. Биштђн соћ машина килер.

II. Биек

высокий

Баскыч

лестница

Тђрђзђ

окно

Тђрђзђ тљбе

подоконник

Пђрдђ

шторы; занавес(ка)

Гљл

цветок

Ишек

дверь

Ачкыч

ключ

Бикле

запертый, заперто

Йозак

замок

Тимер

железо, железный

Агач

дерево, деревянный

Идђн

пол

Тњшђм

потолок

 

Биек тњшђм — высокий потолок

Биек баскыч — высокая лестница

Зур тђрђзђ — большое окно

Кић тђрђзђ тљбе — широкий подоконник

Озын пђрдђлђр — длинные шторы

Матур гљл — красивый цветок

Бикле ишек — запертая дверь

Тимер ишек — железная дверь

Агач ишек — деревянная дверь

Кечкенђ ачкыч — маленький ключ

Зур йозак — большой замок

Чиста идђн — чистый пол

Ач

открой

Яп

закрой

Ачык

открытый, открыто

Ябык

закрытый, закрыто

Сљрт

вытирай

 

Ишек ачык. Ишеклђр ачык.

Ишек ябык. Ишеклђр ябык.

Идђнне сљртергђ кирђк.

Тђрђзђне сљртергђ кирђк.

љстђлне сљрттећме?

Мин аягымны сљрттем.

Чњпрђк

тряпка

Сљлге

полотенце

Чњп

мусор

Чилђк

ведро

Чњп чилђге

мусорное ведро

Ташла

брось

Кер

белье (подлежащее стирке)

Кер юу машинасы

стиральная машина

њтњк

утюг

њтњклђ

гладь, погладь

ќыештыр

убирайся (в доме)

Пычрак

грязный, грязно

Келђм

ковер

Тузан

пыль

Тузан суырткыч

пылесос

Себерке

веник

Себер

подмети

 

а) — Бњлмђгездђ ничђ тђрђзђ бар?

— Ике.

 

ђ) — Тђрђзђ ачыкмы?

— Ачык.

 

б) — Тђрђзђлђр ябыкмы?

— Ябык.

 

в) — Тђрђзђне ачыйммы?

— Кирђк булса ач.

 

г) — Тђрђзђне ябыйммы?

— Яп. ќил.

 

д) — Тђрђзђ тљбе кићме?

— Кић.

— Гљллђр бармы?

— Књп.

 

е) — Гљллђрегез матурмы?

— Матур.

— Чђчђклђре бармы?

— Бар.

— Нинди?

— Кызыл, ак, шђмђхђ, зђћгђр ...

 

ж) — љегезнећ баскычы биекме?

— Уртача.

 

ќ) — Баскычта кем белђн сљйлђшеп тордыћ?

— Танышым белђн. Син аны белмисећ.

 

з) — Ишек ачыкмы?

— Юк, бикле.

— Ачкычыћ бармы?

— Бар, ђлбђттђ. Хђзер ачам.

 

и) — Сезнећ ишеккђ бу ачкыч ярамыймы?

— Юк шул. Безнећ йозак шифрлы.

 

к) — Ишегегез яћамы?

— ђйе. Кичђ куйдык.

— Тимерме, агачмы?

— Тимер.

 

л) — Кем бар?

— ђни, ишекне ач ђле. Бу — мин.

— Ачкычыћ юкмыни?

Эштђ калган.

 

м) — Идђнебез шундый салкын!

— Палас кирђк.

— Акча бетте бит ђле.

— Акча булса, алырбыз.

 

н) — Идђндђ паркетмы, линолеуммы?

— Линолеум, лђкин паркет кебек.

 

ћ) — Тњшђмегез биек икђн. Ничђ метр?

— љч метр.

—Ой, шђп! ђ безнећ тњшђм — 2 метр 50 сантиметр.

 

о) — Тњшђмгђ обой кирђк. Матур була.

— ђ мин яратмыйм. Мин ак тњшђм яратам.

 

љ) — Бу атнада авылга кайтам, љй юасы бар.

— Тњшђме биекме?

— Шактый биек. Мин тњшђм юарга яратмыйм.

 

п) — Пђрдђлђрегез бик матур. Кайдан алдыгыз?

— Базардан инде.

— Кайсы илнеке?

— Тљркиядђн.

 

р) — Бу пђрдђ озынрак, бусы — кыскарак.

— Юк инде.

— Кара ђле, кара, шулай тњгелмени?

— Юк, књрмим.

 

с) — љстђлне сљрт ђле, Кадрия.

— Хђзер. Чњпрђк бармы?

— Мђ, сљрт.

 

т) — Шкафны да сљртергђ кирђк.

— Монда чиста бит.

 

у) — Чњпне кая куярга?

— Чилђккђ сал.

— Чњп чилђге кайда?

— Туалетта.

 

њ) — Кызым, кер юарга кирђк.

— Нђрсђ, ђни?

— Сљлгелђр бик пычрак. Шуларны ю ђле.

— Ярар, ђни, юармын.

 

ф) — Безнећ кер юу машинасы иске. Яћаны алырга кирђк.

— Хђзер яхшы машиналар књп. Акча гына кирђк.

— Кер юу машинасы ничђ сум икђн?

— Ике миллион ярым.

 

х) — ђни, керлђрне њтњклим ђле.

— њтњклђсђћ, бик яхшы булыр.

 

џ) — ђни, керлђрне кая куйыйм?

— њтњклђдећме?

— ђйе.

— Рђхмђт. Керлђрне шкафка куй.

 

ч) — Урамда яћгыр яуган, пычрак.

— Урамда пычрак булгач, љйдђ дђ пычрак була шул.

 

ш) — Келђмдђ тузан, чистартырга кирђк. Кая ђле безнећ тузан суырткыч?

— Шкафта. Ал да чистарт.

 

щ) — ђни, себерке кайда икђн?

— Нишлисећ?

— Идђн себерђм.

— Себерке ишек янында.

 

 

њЗђК УНИВЕРМАГТА

 

а) — Гафу итегез, сездђ кием шкафлары бармы?

— Сезгђ нинди тљсле кирђк?

— Безгђ коћгырт кирђк.

— Рђхим итегез, карагыз.

— Менђ бу шкаф ничђ сум?

— Бер миллион љч йљз мећ.

— Бу шкафны алабыз.

 

ђ) — Сездђ китап шкафы бармы?

— Шкафлар хђзергђ юк, стеллажлар бар.

— ђ шкафлар кайчан була?

— Иртђгђ.

— Зур кљзге дђ кирђк иде.

— Менђ, рђхим итегез. Сезгђ ошыймы? Бик матур кљзге!

— ђйе, безгђ дђ ошый. Ничђ сум?

— 700 мећ.

— Ярый, алабыз.

 

б) — Безгђ кабинетка язу љстђле кирђк. љстђллђр бармы?

— Бар. Рђхим итегез.

— Юк, бу љстђл кечкенђ. Безгђ зур, ике тумбалы љстђл кирђк.

— Андыйлар берничђ кљннђн соћ булачак. Тагын килегез.

 

в) — Тузан суырткыч кайсы бњлектђ?

— Бездђ, бу бњлектђ. Менђ, рђхим итегез. Тљрле маркалар бар.

— Бик яхшысын карыйк ђле.

— Менђ, карагыз.

 

г) — Безгђ бит яхшы келђм дђ кирђк.

— Кайсы бњлмђгђ?

— Зур бњлмђгђ.

— љч метрга дњрт метр булса, яхшы булыр.

— Кибеттђ келђмнђр књп, карарга кирђк.

— Менђ бу келђм мића ошый.

— Мића чђчђкле келђм ошый.

— Ничек телисећ, шулай эшлђ.

 

д) — Кер юу машинасы бармы монда?

— Бар. Ул бњлек беренче катта, ишекнећ ућ ягында.

— Рђхмђт. Хђзер шунда барабыз.

 

е) — Безгђ кер юу машинасын књрсђтегез ђле.

— Сезгђ зур машина кирђкме, кечкенђ машинамы?

— Зур машина кирђк. Ић яхшысы — кайсы?

— Ић яхшысы — "Аристон".

— Ничђ миллион?

— љч миллион.

 

ж) — Монда яхшы њтњклђр дђ бар икђн. ђллђ алабызмы?

— Акча књп тњгел. Лђкин бер њтњк алырга мљмкин. Гафу итегез, бу њтњк ничђ сум?

— 120 мећ сум.

— Алабыз.

 

III.

 

 

Повелительное наклонение

 

Повелительное наклонение выражает просьбу, повеление, приказ совершить какое-то действие и имеет формы II и III лиц единственного и множественного чисел.

 

II лицо ед.ч. II лицо мн.ч.

—нулевой аффикс -ыгыз/-егез, -гыз/-гез

(совпадает с корнем

или основой)

III лицо ед.ч. III лицо мн.ч.

-сын/-сен -сын-нар/-сен-нђр

 

 

II лицо

 

бар — иди

бар-ыгыз — идите

эч — пей

эч-егез — пейте

аша — ешь

аша-гыз — ешьте

сљйлђ — рассказывай

сљйлђ-гез — рассказывайте

Син кибеткђ бар.

Сез кибеткђ барыгыз.

Син ђнигђ ђйт.

Сез ђнигђ ђйтегез.

Син китапны укы.

Сез китапны укыгыз.

Син чђй эч.

Сез чђй эчегез.

Син аш аша.

Сез аш ашагыз.

Син аћа хат яз.

Сез аћа хат языгыз.

Син авылга кайт.

Сез авылга кайтыгыз.

Син радио тыћла.

Сез радио тыћлагыз.

Син татарча љйрђн.

Сез татарча љйрђнегез.

Син татарча сљйлђ.

Сез татарча сљйлђгез.

Син урамга чык.

Сез урамга чыгыгыз.

Син икмђк ал.

Сез икмђк алыгыз.

Син ишекне ач.

Сез ишекне ачыгыз.

Син тђрђзђне яп.

Сез тђрђзђне ябыгыз.

Син тузан сљрт.

Сез тузан сљртегез.

Син кер њтњклђ.

Сез кер њтњклђгез.

Син идђн ю.

Сез идђн юыгыз.

Син идђн себер.

Сез идђн себерегез.

Син салат яса.

Сез салат ясагыз.

Син токмач кис.

Сез токмач кисегез.

Син гљбђдия пешер.

Сез гљбђдия пешерегез.

Син бђлеш сал.

Сез бђлеш салыгыз.

Син гармун уйна.

Сез гармун уйнагыз.

Син ќырла.

Сез ќырлагыз.

 

III лицо

 

бар-сын — пусть идет

бар-сыннар — пусть идут

аша-сын — пусть ест

аша-сыннар — пусть едят

сљйлђ-сен — пусть говорит

сљйлђ-сеннђр — пусть говорят

бел-сен — пусть знает

бел-сеннђр — пусть знают

Ул китапханђгђ барсын.

Алар китапханђгђ барсыннар.

ђни ђтигђ ђйтсен.

Уллары ђтилђренђ ђйтсеннђр.

Володя бу мђкалђне укысын.

Кызлар бу мђкалђне укысыннар.

Бала сљт эчсен.

Балалар сљт эчсеннђр.

ђлфия бђрђћге ашасын.

Егетлђр бђрђћге ашасыннар.

ђби аћа телеграмма бирсен.

Дуслары аћа телеграмма бирсеннђр.

Гљлназ мђктђпкђ килсен.

Ата-аналар мђктђпкђ килсеннђр.

ђти телевизор карасын.

Абыйлар телевизор карасыннар.

Ул инглизчђ љйрђнсен.

Кызлар инглизчђ љйрђнсеннђр.

Джон татарча сљйлђсен.

Балалар татарча сљйлђсеннђр.

Ул паркка чыксын.

Ир-атлар паркка чыксыннар.

Апа ит алсын.

Апалар ит алсыннар.

Алсу тђрђзђне ачсын.

Егетлђр тђрђзђне ачсыннар.

Гљлназ љстђл сљртсен.

Балалар љстђл сљртсеннђр.

ђлфия кер њтњклђсен.

Кызлар кер њтњклђсеннђр.

Гњзђл идђн юсын.

Хатын-кызлар идђн юсыннар.

Марат идђн себерсен.

Малайлар идђн себерсеннђр.

Илнур рђсем ясасын.

Балалар рђсем ясасыннар.

ђби икмђк киссен.

Алар икмђк киссеннђр.

ђни кыстыбый пешерсен.

ђбилђр кыстыбый пешерсеннђр.

Ул курайда уйнасын.

Егетлђр курайда уйнасыннар.

Абый ашка тоз салсын.

Алар ашка тоз салсыннар.

 

IV. Яхшы телђклђр

 

а) — Ашларыгыз тђмле булсын!

— Приятного аппетита!

— Бергђ булсын!

— Пожалуйте с нами!

 

ђ) — Чђйлђрегез тђмле булсын!

— Приятного чаепития!

— Бергђ булсын!

— Пожалуйте с нами!

 

б) — Табыннарыгыз тњгђрђк булсын!

— Пусть будет круглым ваш стол!

— Уртасында булыгыз!

— Будьте в центре этого стола!

 

в) — Бђйрђмнђрегез котлы булсын!

— Пусть будет счастливым Ваш праздник!

— Рђхмђт!

— Cпасибо!

 

г) — Бђйрђмнђрегез мљбарђк булсын!

— Пусть будет благословенным ваш праздник!

— Уртасында булыгыз! -

— Будьте в центре (этого праздника)!

 

д) — Туган кљнегез котлы булсын!

— Счастливого дня рождения!

— Зур рђхмђт!

— Большое спасибо!

 

е) — Яћа ел котлы булсын!

— Счастливого Нового года!

— Сезгђ дђ шулай булсын!

— Вам тоже!

 

ж) — Туегыз котлы булсын!

— Счастливой вам свадьбы!

— Рђхмђт!

— Спасибо!

 

ќ) — Яћа књлмђгегез котлы булсын!

— С новым платьем Вас! Носить

ќылы тђнегездђ тузсын! Яћалары љстђлсен!

Вам не износить! Пусть добавятся новые!

— Рђхмђт!

— Спасибо!

з) Сине Яћа ел белђн котлыйм!

Поздравляю тебя с Новым годом!

Сезне Яћа ел белђн котлыйбыз!

Поздравляем Вас с Новым годом!

Сине туган кљнећ белђн

Поздравляем тебя с днем

котлыйбыз!

рождения!

Сезне туган кљнегез белђн

Поздравляем Вас с днем

котлыйбыз!

рождения!

Сине бђйрђм белђн котлыйм!

Поздравляю тебя с праздником!

Сезне бђйрђм белђн котлыйбыз!

Поздравляем Вас с праздником!

 

и) Сића бђхет телим!

Желаю тебя счастья!

Сезгђ бђхет телим!

Желаю Вам счастья!

 

к) Сића исђнлек-саулык телим!

Желаю тебя здоровья!

Сезгђ исђнлек-саулык телим!

Желаю Вам здоровья!

 

л) Сића ућышлар телим!

Желаю тебе успехов!

Сезгђ ућышлар телим!

Желаю Вам успехов!

 

м) Сића шатлыклар телим!

Желаю тебе радости!

Сезгђ шатлыклар телим!

Желаю Вам радости!

 

н) Сића тынычлык телим!

Желаю тебе спокойствия!

Сезгђ тынычлык телим!

Желаю Вам спокойствия!

 

ћ) Сића бђхетле картлык

Желаю тебе счастливой

телим!

старости!

Сезгђ бђхетле картлык

Желаю Вам счастливой

телим!

старости!

 

о) Сића байлык, муллык

Желаю тебе богатства,

телим!

достатка!

Сезгђ байлык, муллык

Желаю Вам богатства,

телим!

достатка!

V. Файдалы кићђшлђр — полезные советы

 

Тђмђке тартмагыз!

Не курите!

Аракы эчмђгез!

Не пейте водку!

Чњп ташламагыз!

Не бросайте мусор!

Књп сљйлђмђгез!

Много не говорите!

Тђртипле булыгыз!

Будьте воспитанны!

Идђнгђ тљкермђгез!

Не плюйте на пол!

Чисталык саклагыз!

Соблюдайте чистоту!

Урамда сак булыгыз!

Будьте осторожны на улице!

Юл йљрњ кагыйдђлђрен њтђгез!

Выполняйте правила дорожного движения!

Соћга калмагыз!

Не опаздывайте!

Елмаегыз!

Улыбайтесь!

Сњгенмђгез!

Не ругайтесь!

 

VI. CђГАТЬ НИЧђ?

 

 

а) — Сђгать ничђ?

— Сђгать биш.

 

ђ) — Сђгать ничђ?

— Сђгать унынчы ярты.

 

б) — Сђгать ничђ?

— Икенче унбиш минут.

 

 

в) — Сђгать ничђ?

 

— Тугыз сђгать 31 минут.

9 часов 31 минута.

 

 

— Ун туларга 29 минут.

Без 29 минут десять.

 

 

— 29 минуттан ун тула.

Без 29 минут будет десять.

 

 

г) — Сђгать ничђ?

 

— Тугыз сђгать 40 минут.

9 часов 40 минут.

 

 

— Ун туларга 20 минут.

Без 20 минут 10.

 

 

— Егерме минуттан 10 тула.

Без 20 минут (будет) 10.

 

 

д) — Сђгать ничђ?

 

— Тугыз сђгать 45 минут.

9 часов 45 минут.

 

 

— Ун туларга 15 минут.

Без 15 минут 10.

 

 

— 15 минуттан 10 тула.

Без 15 минут (будет) 10.

 

е) — Сђгать ничђ?

 

— Тугыз сђгать 55 минут.

9 часов 55 минут.

 

 

— Ун туларга 5 минут.

Без 5 минут 10.

 

 

— 5 минуттан ун тула.

Без 5 минут (будет) 10.

 

Алга китђ

спешат

артка кала

отстают

туктаган

остановились

ватылган

сломались

йљри

ходят

йљрми

не ходят

тљгђл

точно

артка калмый

не отстают

 

а) — Сђгать ничђ?

— Сђгатем артка калган, тљгђл белмим.

 

ђ) — Сђгатећ йљриме?

— Йљри.

— Тљгђл йљриме?

— ђлбђттђ.

 

б) — Сђгатећ йљриме?

— Юк, йљрми.

 

в) — Сђгать ничђ?

— Сђгатем туктаган.

 

г) — Сђгатећ бармы?

— Бар, лђкин алга китђ.

 

д) — Сђгатећ яћамы?

— Юк, иске.

 

е) — Сђгатећ бик матур икђн. Кайдан? Швейцариядђнме?

— Юк, њзебезнеке. Чистай сђгате. Минем сђгать Швейцария сђгатеннђн яхшырак.

— Чистайда сђгать заводы бармыни?

— Белмисећмени, анда бик зур сђгать заводы эшли.

— Сђгатећ тљгђл йљриме?

— Бик тљгђл. Бер минут та соћга калмый.

— Сђгатећдђ нинди рђсем?

— Татарстан флагы.

БИРЕМНђР

1. Сорауларга ќавап бирегез:

— Фатирыгызда ничђ тђрђзђ бар?

— Тђрђзђ тљбендђ гљллђр бармы?

— ќђй кљне тђрђзђгез ачыкмы, ябыкмы?

— Ишегегез тимерме, агачмы?

— Идђнегез паркетмы, линолеуммы?

— Тњшђмегез ничђ метр?

— Чњп чилђге кайда тора?

— Керне ничек юасыз?

— Кабинетыгызда язу љстђле бармы?

— Фатирыгызда ничђ кием шкафы бар?

— Гаилђгездђ идђнне кем юа?

— Хђзер сђгать ничђ?

 

2. Татарча ђйтегез:

Пусть они идут в кино, а мы пойдем в библиотеку.

Пусть мама напишет письмо.

Вы читайте книгу, а он пусть пишет.

Приятного аппетита!

Приятного чаепития!

Пусть будет счастливым Ваш праздник!

Счастливого дня рождения!

Счастливого Нового года!

Счастливой свадьбы!

С новым платьем Вас!

Поздравляю тебя с Новым годом!

Поздравляем Вас с Новым годом!

Поздравляем тебя с днем рождения!

Поздравляем Вас с днем рождения!

Поздравляю тебя с праздником!

Поздравляем Вас с праздником!

Желаю тебе счастья!

Желаю Вам счастья!

Желаю тебе здоровья!

Желаю Вам здоровья!

Желаю тебе успехов!

Желаю Вам успехов!

Желаю тебе радости!

Желаю Вам радости!

Желаю тебе спокойствия!

Желаю Вам спокойствия!

Желаю тебе счастливой старости!

Желаю Вам счастливой старости!

Желаю тебе богатства, достатка!

Желаю Вам богатства, достатка!

Не курите!

Не пейте водку!

Не бросайте мусор!

Много не говорите!

Будьте воспитанны!

Не плюйте на пол!

Соблюдайте чистоту!

Будьте осторожны на улице!

Выполняйте правила дорожного движения!

Не опаздывайте!

Улыбайтесь!

Не ругайтесь!

10 часов 15 минут.

Без 20 минут 10.

Половина пятого.

15 минут двенадцатого.

Мои часы отстают.

Твои часы спешат.

Мои часы ходят точно.

У него сломались часы.

 

3. Татарча языгыз. Хђзер сђгать ничђ?

а) 2.05.

њрнђк (образец): љченче биш минут.

3.07.

 

4.12.

 

5.16.

 

6.18.

 

7.21.

 

 

ђ) 8.30.

њрнђк: Тугызынчы ярты.

9.30.

 

10.30.

 

11.30.

 

13.30.

 

 

б) 12.37.

њрнђк: Бер туларга егерме љч минут.

12.40.

 

12.37.

 

12.35.

 

12.43.

 

12.56.

 

12.59.

 

4. Саннар белђн (цифрами) языгыз:

Беренче биш минут

 

љченче унќиде минут

 

Дњртенче егерме минут

 

Бишенче егерме љч минут

 

Алтынчы ярты

 

ќиде туларга унтугыз минут

 

5. Мђкальлђрне тђрќемђ итегез џђм ятлагыз:

Кунак ишегећне ачса, син йљзећне ач.

Кунак сые — якты йљз, тђмле сњз, аннан кала — ипи-тоз.

Яхшы кунак килсђ, хуќа да тук була.

Кунак килсђ — бђхете белђн.

Коммуникатив биремнђр.

1. Употребляя глаголы желательного наклонения, предложите своим друзьям, родственникам:

а) сходить в театр;

б) зайти на рынок;

в) написать письмо;

г) купить платье;

д) поесть;

е) попить чайку;

ж) сходить купаться;

з) зайти в библиотеку;

 

2. Употребляя глаголы 3 лица повелительного наклонения, поздравьте друга (подругу) с днем рождения, пожелайте здоровья, счастья, успехов, спокойствия.

3. Расскажите о своей квартире.

4. Поинтересуйтесь, какая квартира у вашего друга.

 

АЕРЫЛМАГЫЗ

Гљлшат Зђйнашева шигыре Чулпан Зиннђтуллина кље

Су буенда ялгыз аккош,

Каерылган канатлары.

Канатларны каера ул

Аерылу газаплары.

 

К у ш ы м т а:

 

Аерылмагыз, аерылмагыз,

Булса да сђбђплђре.

Канатларны каера ул

Аерылу сђгатьлђре.

 

Ят кошны пар итмђс аккош,

Ялгыз канат какса да.

Без дђ бергђ булалмабыз,

Сулар њргђ акса да.

 

К у ш ы м т а.

 

Дђрес бетте. Сау булыгыз.

 

Hosted by uCoz